image.png 130-1426-9888

甯夏箱式變電◇站◇

服務項[Xiàng]目

宁夏◆精◆华电气有限公司售[Shòu]後[Hòu]服務承諾書

After-sales Instruction

緻尊敬的用戶:

To respected users:

      在您的支持和信任之[Zhī]下,為保[Bǎo]障您(Nín)的利益,使您得到更好更優質的(De)∇服∇務,我司在此做出▾如▾下承諾: 

      With your support and trust, in order to protect your interest and provide you with better and higher-quality service, we guarantee as followings:

 

一、安裝前準(Zhǔn)備工作 Preparative works before installation

 1. 我方所提供的設備質(Zhì)◊量◊優良,嶄新[Xīn]未經使用,已通過(Guò)出廠質量(Liàng)檢[Jiǎn]驗,包裝良好,适合長途[Tú]運輸。

The product we provided is of high-quality, and in accordance with the quality standard set by the manufacturer. With fine packing, the equipment will keep all right in long distance transportation.

2. 發貨前10天我方以∇書∇面形式将設備安裝的準[Zhǔn]備條件通知用戶(Hù),在得到用戶書面發貨要求後,我方将(Jiāng)準時發貨。

     We will notify the end-users about the preparation work of the equipment’s installation before 20 days the consignment in writing form, upon the receipt of the consignment notification; we will deliver the goods in time.

 

二、質保期(Qī)内所提供(Gòng)服務 The service provided within the warranty period.

1.我們(Men)保證為貨物提供為期二年的保修,保修(Xiū)時間[Jiān]從驗收簽字[Zì]▾起▾(Qǐ)計算。在質保期内我方将嚴格(Gé)遵守中華(Huá)人民共和(Hé)國的相◊關◊[Guān]法律和法規對[Duì]貨物提供(Gòng)“三包”等●售●後⋄服⋄務,除非合同另行◆規◆(Guī)定。

We will provide 1 year of warranty period beginning from the signing of the certificate of acceptance,  We will faithfully abide by the relevant laws, statutes and regulations promulgated by the People’s Republic of China and provide “Three Guarantees” and other after-sales services concerning the Goods, unless stipulated otherwise in the Contract

2.在保修期内由我方設備出現[Xiàn]的故障,我方将在[Zài]持續不斷48小時内(Nèi)響應,接到通知後3個工作日[Rì]之内(Nèi)到[Dào]現場服務,并進行[Háng]維修,直至故障完全[Quán]排除[Chú],設備[Bèi]完全(Quán)恢複正○常○為止。在修理之後[Hòu],我方将[Jiāng]故障成因、補救[Jiù]措施、完成修◊理◊及恢複(Fú)正常的時間和日[Rì]期等[Děng]報告給業主,報告▲一▲式兩份。

  We will respond within continuous 48 hours concerning the malfunction of the equipments (non-artificial factors), upon receipt of the notice, we will provide on-site service within 3 working days. After the repair, we will submit a report in duplicate concerning of the cause, remediation measure, schedule etc. 

3.我們在國内設有(或委托)長期常駐維修機(Jī)構[Gòu]處(Chù)理所有維修服務,并(Bìng)配有專職的、具有三年以上相應工(Gōng)作經驗的技術人員[Yuán]。備品備件等供應充(Chōng)足◇完◇(Wán)全可以滿足用戶五年∇所∇需。在委托國内長期常駐維修機構承[Chéng]擔維修服務時,我們将∇提∇供具有(Yǒu)法[Fǎ]律效力的相◇關◇證明文件。

We have (or entrust) permanent facilities in China to provide repair and maintenance services stationed with professional technical personnel with three years of similar experience. The spare parts are sufficient to meet the needs of the users for five years. If entrust permanent facilities in China to do such work, we will provide the relevant legally effective certificates.

4 在保▾修▾期結(Jié)束時,須由專業工程師對設(Shè)備◇進◇行另一次測[Cè]試,任何▾缺▾陷(非人[Rén]為因◇素◇[Sù])由我方負(Fù)責修理。

The engineers will take another test,we will be in charge of the repair upon any malfunction(non-artificial factor

 

三、質保期後三年内所提供服務

1.服務範[Fàn]圍: 我方将負責幫助需方維(Wéi)修設備在此期間(Jiān)出現的故障;提供設備所[Suǒ]需的⋄備⋄品備件以∆滿∆足長期[Qī]使用;

Scope of service: maintenance. supply of the spare parts. for a long term

2.服務(Wù)期限[Xiàn]: 質保期(Qī)後三年内

Service period: 3 years beyond the warranty period

3.服務内容: 設備維護維◇修◇,繼續●培●訓,備[Bèi]件供應

Content of service: maintenance, repair, continuous training,supply of the spare parts.

4.服務費用(Yòng) :視情況而定。

Service charge: subject to conditions.

5.不承擔内容 :人為因素造成的▽損▽壞

Exemption of duty: artificial factor


聯∆系∆方式

企業名[Míng]稱:宁夏精华电气有限公司

聯 系 人 :周總

手     機(Jī) :13014269888

電     話 :0951-3851233/3852333

郵     箱 :13469597770@126.com

網     址: www.74z.cc

◇地◇     址 :銀川(Chuān)市興慶區(Qū)望遠金屬物流園A-36号[Hào]

  • 在線客服
  • 在線▾留▾言
  • 在線咨詢
    歡迎給我∆們∆留言
    請[Qǐng]在此輸入留▿言▿内容,我們會盡快與您聯[Lián]系。
    姓名
    聯系[Xì]人
    電話
    座機/手機号碼[Mǎ]
    郵箱
    郵箱
    地址
    地址